Friday, 26 October 2018

PHULE PHULE DHOLE DHOLE, Graphics Enhanced Karaoke in Wiki-Bengali Script of a Tagore-song



TAGORE-SONG KARAOKE
One more great song in Wiki-Bengali karaoke format from the greatest Indian Poet Tagore.

Inspired by the melody of a Scottish song 'Ye Banks And Braes' of the poet Robert Burns Tagore wrote this song in 1882. In the original, Robert Burns describes a love-lost girl as she wanders by the banks of the river Doon.

Tagore's lyrics are completely or considerably differnt and his masterful use of words in the lyrics and its marriage with a Scottish melody has created a magical fusion of intoxicating beauty.

LYRICS IN WIKI-BENGALI
Phule phule đhole đhole, bôhe kiba mridu bay.
Toţini hillol tule, kôllole choliya jay.
Piko kiba kunje kunje, piko kiba kunje kunje, kuhu kuhu kuhu gay.
Ki jani kishero lagi, pranô kôre hay-hay.

IN BENGALI SCRIPT
ফুলে ফুলে ঢ'লে ঢ'লে বহে কিবা মৃদু বায়,
তটিনী হিল্লোল তুলে কল্লোলে চলিয়া যায়
পিক কিবা কুঞ্জে কুঞ্জে কুহূ কুহূ কুহূ গায়,
কি জানি কিসেরি লাগি প্রাণ করে হায় হায়!

MY FREE TRANSLATION
Flowers sway amorously, as the gentle breeze blows by;
A little boat in lilting smiles, creating ripples passes by;
Cuckoo birds sing coo-hoo--coo-hoo, on the tree-tops high;
But alas I-I cannot find, why-why does my soul sigh-sigh.

WIKI-BENGALI
For karaoke in Roman script, the standard of Wiki-Bengali is preferable because of the huge influence the Wikipedia and the Internet. It is phonetic, easy to follow and very faithful to the present day standard pronunciation.

Wiki-Bengali uses extended roman script-set to avoid ambiguity between open and closed e, open and closed o, dental and retroflex t etc., although for the people who have thorough knowledge in Bengali, it can be written in characters without diacritics, by using a simple English typewriter keyboad or a computer English key-map.

Some guidance on wiki-bengali can be found here:
http://en.wikipedia.org/wiki/Bengali_language#Romanization

Some characters:
o: (mon=mind) as in English go
ô: môt=opinion) as in pot in British English
e: (tel=oil) as in English met
ê: (gêlo=went) as 'a' in English bat
y: (kôyla=coal)as in English boy (I use y if I hear a clear 'য়' sound, as e/- may create confusion with e)
~: (chãd=moon) nasalization of vowels, as in Portuguese pão (=bread)
ţ: (ţano=pull) as in English table (without aspiration)
t: (tôkon-then) as in French tu
đ: (đim=egg) as in English dog
d: (dôl=party) as in Spanish adios

Long 'a', long 'i' and long 'u', used in other indic languages, are redundant and misleading in modern spoken Bengali. Hence the combinations 'aa', 'ee' 'oo' etc.,are incorrect in Wiki-Bengali. Shongit(=music) should not be written 'Sangeet' and gan(=song) should not be written 'gaan'.

LINUX SOFTWARE
To create this karaoke file, I have used Linux software. Some of the useful software for this:
1. Karlyriceditor (time synchronising the words and rendering )
2. Audacity (audio editing)
3. Gimp (images creation and manipulation)
4. ffmpeg (screen-casting and video conversion).

DISCLAIMER
I do not own this song. I have created this word-synchronised karaoke version without vocals of this old Tagore song for educational purpose only.


source

No comments:

Post a Comment